TranslateSubtitles.org

[English]-Toei---Japanese-Spiderman-Episode-1-[Full-HD-1080p]-[English-Subs]-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:06,550
ÖRÜMCEK ADAM

2
00:00:00,000 --> 00:00:06,550
Berndadelta Subs Sunar

3
00:00:11,820 --> 00:00:18,740
Yeah yeah yeah! Vaov!
Yeah yeah yeah! Vaov!

4
00:00:22,060 --> 00:00:26,800
Metropolün karanlık
sokaklarının içinde

5
00:00:26,800 --> 00:00:28,360
Örümcek Adam!

6
00:00:28,360 --> 00:00:33,240
Gözleri parlak bir
öfkeyle ışıldıyor

7
00:00:33,240 --> 00:00:34,660
Örümcek Adam!

8
00:00:34,660 --> 00:00:38,000
Sakin hayatını
geride bırakarak,

9
00:00:38,000 --> 00:00:41,220
Bildiği her şeyi
geride bırakarak,

10
00:00:41,220 --> 00:00:46,500
Göklerde uçacak,
kötülüğün peşinden koşacak

11
00:00:46,500 --> 00:00:48,440
Değiş Leopardon!

12
00:00:49,340 --> 00:00:55,400
Neden, oh, neden...

13
00:00:55,400 --> 00:01:02,100
Neden savaşmaya devam ederek
hayatını riske atıyorsun?

14
00:01:02,100 --> 00:01:07,960
Kendini adadı,
sağlam duracak

15
00:01:07,960 --> 00:01:17,060
O yenilmez adam,
Örümcek Adam!

16
00:01:18,360 --> 00:01:19,740
Örümcek Adam!

17
00:01:20,040 --> 00:01:25,050
İntikam Zamanı Geldi!
Demir Haç Ordusuna Saldır!!

18
00:01:29,920 --> 00:01:33,700
Kardeş... yanıma gel.

19
00:01:34,760 --> 00:01:36,540
Kardeş...

20
00:01:37,680 --> 00:01:40,180
Kardeşim...

21
00:01:42,000 --> 00:01:44,720
Yanıma gel, Marveller.

22
00:01:47,320 --> 00:01:50,940
Yanıma gel, Leopardon!

23
00:01:53,240 --> 00:01:57,000
Yanıma gel, Marveller!

24
00:02:09,920 --> 00:02:13,350
Yamashiro Kozmik
Arkeoloji Laboratuvarı

25
00:02:13,780 --> 00:02:14,940
Baba!

26
00:02:18,220 --> 00:02:19,600
Bunun bir meteor olduğunu
düşünüyor musun?

27
00:02:33,760 --> 00:02:35,830
Çok hızlı gidiyorsun, Takuya!

28
00:02:44,160 --> 00:02:46,100
Kardeşim...

29
00:02:47,580 --> 00:02:50,000
Yanıma gel, kardeşim.

30
00:02:51,000 --> 00:02:53,280
Kardeşim...

31
00:02:54,360 --> 00:02:55,720
Yanıma gel...

32
00:02:56,300 --> 00:02:58,380
Marveller...

33
00:03:05,180 --> 00:03:06,360
O da ne?

34
00:03:08,520 --> 00:03:09,990
Çok büyük!

35
00:03:09,990 --> 00:03:11,380
Sence o ne?

36
00:03:25,340 --> 00:03:27,980
Hiç şüphe yok.
O Marveller.

37
00:03:29,080 --> 00:03:34,240
Marveller'ın uzaya
kaçmasından bu yana 400 yıl geçti.

38
00:03:36,420 --> 00:03:41,500
Ama Garia'nın telepati
yeteneği sonunda ona ulaşabildi.

39
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
Şimdi sahibine geri dönüyor.

40
00:03:43,500 --> 00:03:47,200
Ama Garia şimdiye kadar
çoktan ölmüş olmalı!

41
00:03:47,680 --> 00:03:51,160
Her halükarda, Dr.
Yamashiro'yu gözlemlemeliyiz.

42
00:03:53,060 --> 00:03:55,460
-Kozmik arkeolog mu?
-Evet, efendim.

43
00:03:56,280 --> 00:04:00,520
Onun Marveller'ın
kontrolünü ele geçirmesine izin veremeyiz.

44
00:04:01,640 --> 00:04:05,160
Onunla, 400 yılda tasarlayıp
ürettiğim Makine BEM'lerime

45
00:04:05,160 --> 00:04:08,620
karşı zorlu bir düşman
olabilir.

46
00:04:08,980 --> 00:04:09,800
Evet, efendim.

47
00:04:10,860 --> 00:04:11,620
Pekala.

48
00:04:12,240 --> 00:04:16,010
Öyleyse Dr. Yamashiro'yu
çürüyen bir et yığınına dönüştürün!

49
00:04:25,140 --> 00:04:26,040
Hadi.

50
00:04:26,340 --> 00:04:28,280
Atla, Tyranno Rex.

51
00:04:28,280 --> 00:04:34,060
Demir Haç'ın lideri Profesör Canavar,
uzayda 400 yıl geçirdikten sonra Dünya'ya döndü.

52
00:04:34,060 --> 00:04:38,260
Tamamlanmış dövüş robotu canavarlarını,
Makine BEM'lerini kullanarak,

53
00:04:38,260 --> 00:04:41,080
Dünya'yı işgal etme planına başlıyor.

54
00:04:46,780 --> 00:04:49,980
Neredeydin, patron?

55
00:04:49,980 --> 00:04:53,420
Şuna bir bak. Genç bir adamın
hayatı, alev alev!

56
00:04:53,420 --> 00:04:56,300
Hızla boğuşurken kişisel
mücadelesi!

57
00:04:58,780 --> 00:05:00,460
Bunu benim için araştırır mısınız?

58
00:05:01,600 --> 00:05:03,120
Ha? Bu mu?

59
00:05:03,540 --> 00:05:05,900
Ve oradayken Dr. Yamashiro'yu
da getir.

60
00:05:06,520 --> 00:05:08,020
İyice bir bak.

61
00:05:14,660 --> 00:05:18,380
Hadi ama! Yarın yarışmasına izin
verin! Sadece bu sefer!

62
00:05:18,380 --> 00:05:20,080
Yarınki yarış iptal edildi.

63
00:05:20,080 --> 00:05:21,320
İptal mi edildi?

64
00:05:21,320 --> 00:05:23,500
Bir haber için yardımına ihtiyacı var.

65
00:05:23,500 --> 00:05:24,600
Tek başımıza yapamayız!

66
00:05:24,940 --> 00:05:26,120
Ha? Ne?

67
00:05:26,520 --> 00:05:29,080
"Alev Alev Bir Adamın Hayatı"na
ne oldu!?

68
00:05:29,080 --> 00:05:31,880
Üzgünüm, planlarda bir değişiklik oldu.

69
00:05:32,460 --> 00:05:36,000
Biliyorsun, babana yardım etmek
aptalca bir yarıştan daha önemli, değil mi?

70
00:05:36,000 --> 00:05:37,180
Hiç de değil!

71
00:05:37,700 --> 00:05:39,900
Uzaylılara inandığımı mı sanıyorsun?

72
00:05:40,240 --> 00:05:43,480
Tek inandığım bu motorun kükremesi!

73
00:05:44,780 --> 00:05:47,800
Kes şunu, Takuya!

74
00:05:48,560 --> 00:05:51,320
O zaman altını alsan iyi olur,
duydun mu beni?

75
00:05:52,140 --> 00:05:53,120
Anlaştık!

76
00:05:55,080 --> 00:05:57,740
Yamakawa ve arkadaşları zaten yeterince
yardımcı oluyor.

77
00:05:57,740 --> 00:05:58,520
Evet.

78
00:05:59,600 --> 00:06:01,520
Görüyorsun, babam anlıyor!

79
00:06:01,520 --> 00:06:02,920
Seni kolay kurtarıyor.

80
00:06:08,020 --> 00:06:08,820
Bir örümcek!

81
00:06:09,260 --> 00:06:13,180
Kardeşim... Benim kardeşim...

82
00:06:13,180 --> 00:06:14,880
Bana gel...

83
00:06:15,520 --> 00:06:17,960
Bana gel...

84
00:06:17,960 --> 00:06:18,840
Kim var orada!?

85
00:06:22,740 --> 00:06:24,100
Kim var orada!?

86
00:06:24,360 --> 00:06:26,080
Çık dışarı!

87
00:06:26,080 --> 00:06:27,770
Göster kendini!!

88
00:06:36,780 --> 00:06:39,020
-Bulmak için ayrılalım.
-Peki.

89
00:07:03,020 --> 00:07:03,640
Takuji!

90
00:07:04,060 --> 00:07:05,940
Acele etsek iyi olur, dostum!

91
00:07:05,940 --> 00:07:07,160
Peki, gidelim!

92
00:07:08,460 --> 00:07:12,300
Bana gel, kardeşim...

93
00:07:12,820 --> 00:07:14,900
Bana gel!

94
00:07:14,900 --> 00:07:16,160
Yine o ses...

95
00:07:16,900 --> 00:07:19,140
Bana gel, kardeşim...

96
00:07:19,140 --> 00:07:22,340
İntikam zamanı geldi...

97
00:07:22,340 --> 00:07:25,440
Bana gel, kardeşim.

98
00:07:25,440 --> 00:07:28,680
İntikam zamanı geldi...

99
00:07:30,380 --> 00:07:33,060
Seni ne oyalıyo, Takuya?

100
00:07:53,180 --> 00:07:54,580
Hayır! Geri dur!

101
00:08:06,280 --> 00:08:09,740
-Baba! Baba!
-Doktor! Doktor!

102
00:08:09,740 --> 00:08:12,120
-Baba!
-Doktor!

103
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
Takuya...

104
00:08:18,120 --> 00:08:18,880
Ne oldu?

105
00:08:18,880 --> 00:08:20,580
-Kötü bir şey oldu!
-Doktor! O-!

106
00:08:20,580 --> 00:08:21,020
Ne!?

107
00:08:29,920 --> 00:08:31,020
Baba...

108
00:08:34,900 --> 00:08:35,760
Baba!

109
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
Takuya...?

110
00:08:37,840 --> 00:08:38,980
Sana bunu kim yaptı?

111
00:08:39,160 --> 00:08:45,640
Yakın zamanda Dünya'yı işgal
etmek için bir gücün geldiğini

112
00:08:47,260 --> 00:08:51,160
keşfettim. Kim veya ne olduklarından
tam olarak emin değilim...

113
00:08:51,640 --> 00:08:54,220
...ama onları durdurmalısın!

114
00:08:54,720 --> 00:08:58,940
Takuya, bunu benim için
yapacağına söz ver.

115
00:08:59,380 --> 00:09:00,260
Ben mi?

116
00:09:01,380 --> 00:09:05,580
Onları durduracak kişinin ben
olacağımı sanıyordum ama...

117
00:09:08,800 --> 00:09:11,460
Baba! Baba!!

118
00:09:11,820 --> 00:09:14,180
Baba! Baba!

119
00:09:15,660 --> 00:09:18,020
Beni bırakma, Baba!

120
00:09:31,800 --> 00:09:33,180
Dinozor ayak izleri mi?

121
00:09:42,440 --> 00:09:45,400
Onu öldürenlerin siz
olmanız gerek!

122
00:10:28,880 --> 00:10:32,640
Demek kardeşimin çağrılarını
duydun.

123
00:10:33,920 --> 00:10:35,380
Sen de kimsin?

124
00:10:35,380 --> 00:10:37,280
Benim adım Garia.

125
00:10:37,280 --> 00:10:39,140
Ben bir Örümcekliyim.

126
00:10:39,780 --> 00:10:42,140
Lanet olası istilacı...

127
00:10:42,140 --> 00:10:44,020
Babamı bunu yapmaya nasıl
cüret edersin!

128
00:10:44,020 --> 00:10:47,640
Hayır! Babanı öldürenler...

129
00:10:47,640 --> 00:10:52,720
...kötü bilim adamı Profesör
Canavar ve onun Demir Haç Ordusu.

130
00:10:52,720 --> 00:10:55,720
Ve sen de onlarla işbirliği
yapıyorsun! Bununla kaçamazsın!

131
00:11:00,500 --> 00:11:02,260
Bekle!

132
00:11:02,260 --> 00:11:04,300
Bir şey yapmazsam
ölecek!

133
00:11:05,600 --> 00:11:07,260
Örümcek X!

134
00:11:44,860 --> 00:11:46,660
Temizce bıçaklandım...

135
00:11:46,660 --> 00:11:48,200
Ölmeliydim!

136
00:11:51,760 --> 00:11:54,640
Hala nefes alıyor olman Örümcek
X sayesinde.

137
00:11:55,980 --> 00:12:01,300
Telepatik çağrılarımı duyabilen
evrende sadece bir kişi var.

138
00:12:02,320 --> 00:12:03,720
Ve bu sensin.

139
00:12:06,180 --> 00:12:11,740
Sen... benim yoldaşım
olabilecek tek insansın.

140
00:12:12,420 --> 00:12:15,140
Seni bekliyordum...

141
00:12:16,200 --> 00:12:17,980
...sonsuzluk gibi gelen bir
süredir.

142
00:12:17,980 --> 00:12:19,460
Neden ben?

143
00:12:20,020 --> 00:12:22,060
Benden intikam almanı istiyorum.

144
00:12:22,700 --> 00:12:23,750
İntikam mı?

145
00:12:24,800 --> 00:12:29,560
Örümcek Gezegeni... Profesör
Canavar'ın güçleri tarafından yok

146
00:12:30,660 --> 00:12:32,580
edildi. Profesör Canavar'ı
Dünya'ya kadar kovaladım...

147
00:12:33,540 --> 00:12:36,720
...böylece sonunda intikamımı
alabilirdim.

148
00:12:37,700 --> 00:12:39,380
Ama tuzağına düştüm.

149
00:12:40,020 --> 00:12:43,960
Bu zehirli örümcek mağarasının
mahkumu oldum.

150
00:12:44,880 --> 00:12:46,820
Ama ölmedim.

151
00:12:48,520 --> 00:12:50,760
Zehirli örümceklere
dayandım...

152
00:12:51,400 --> 00:12:54,960
Hayatta kaldım...
Günden güne hayatta kaldım...

153
00:12:55,560 --> 00:12:57,160
...400 yıl boyunca.

154
00:12:57,160 --> 00:12:58,460
400 yıl mı?

155
00:13:02,420 --> 00:13:03,600
Takuya...

156
00:13:06,060 --> 00:13:10,520
...Örümcek Adam'ın gücü
sana bahşedildi.

157
00:13:14,080 --> 00:13:15,940
Örümcek Adam!

158
00:13:17,480 --> 00:13:19,600
Bu 400 yıllık
pişmanlığı al...

159
00:13:21,560 --> 00:13:23,060
Beni bundan kurtar!

160
00:13:25,420 --> 00:13:26,880
Sana güveniyorum...

161
00:13:28,780 --> 00:13:30,080
...kardeş.

162
00:13:46,340 --> 00:13:51,340
Garia, Takuya'ya Örümcek
Adam'ın güçlerini bahşetti.

163
00:13:51,580 --> 00:13:53,880
Garia bir örümcek oldu,

164
00:13:53,880 --> 00:13:58,200
intikam arzusunu
Takuya'ya devrederek.

165
00:14:06,540 --> 00:14:09,260
Hala yatağından
kalkmadı!

166
00:14:09,880 --> 00:14:10,780
Anlıyorum.

167
00:14:12,540 --> 00:14:16,020
Babam öldüğünden beri
tamamen farklı biri...

168
00:14:17,820 --> 00:14:21,440
Takuya... ne
bekliyorsun?

169
00:14:22,380 --> 00:14:24,580
Hadi, hemen Örümcek Adam ol!

170
00:14:24,960 --> 00:14:27,880
Demir Haç Ordusu'na
karşı savaş!

171
00:14:27,880 --> 00:14:29,220
Demir Haç Ordusu mu?

172
00:14:29,220 --> 00:14:32,700
Bileğinizde Örümcek Bilekliği var.

173
00:14:32,700 --> 00:14:38,780
İhtiyaç anında Marveller'ı
çağırmak için kullanabilirsin. Ayrıca
Örümcek Koruyucuyu da barındırır.

174
00:14:38,780 --> 00:14:42,680
Örümcek Koruyucu seni
Örümcek Adam yapacak!

175
00:14:42,680 --> 00:14:45,860
Şimdi git! Koruyucuyu tak!

176
00:15:16,020 --> 00:15:17,460
Shinko ve Takuji'yi hissediyorum!

177
00:15:17,460 --> 00:15:22,140
Takuya, sana bir örümceğin
güçleri verildi. Onları kullan.

178
00:15:29,780 --> 00:15:31,540
Sanki gerçekten bir örümcekmişim gibi!

179
00:15:35,700 --> 00:15:36,340
Ha?

180
00:15:36,920 --> 00:15:37,740
Hm?

181
00:15:38,520 --> 00:15:40,140
Nereye gitti merak ediyorum.

182
00:15:42,320 --> 00:15:44,040
Oldukça garip, değil mi?

183
00:15:45,180 --> 00:15:47,460
Takuji, burada olduğundan
emin misin?

184
00:15:47,860 --> 00:15:49,120
Olduğunu sanmıştım!

185
00:15:49,800 --> 00:15:51,080
Pekala şimdi burada değil!

186
00:15:57,460 --> 00:16:02,100
Takuya, artık zihin ve beden olarak
Örümcek Adam'sın.

187
00:16:02,800 --> 00:16:05,240
Şimdi ilerle, Örümcek Adam!

188
00:16:05,480 --> 00:16:09,640
Benim için... baban için...

189
00:16:10,300 --> 00:16:15,740
...Profesör Canavar'a,
Demir Haç Ordusu'na karşı intikam al!

190
00:16:29,420 --> 00:16:30,720
Hitomi!

191
00:16:30,720 --> 00:16:32,420
Dr. Fujita kaçırıldı!

192
00:16:32,420 --> 00:16:36,140
Ne!? O Dr. Fujita,
nükleer fizikçi mi?

193
00:16:36,140 --> 00:16:38,360
Tanıklar bir dinozorun yaptığını söylüyor!

194
00:16:38,360 --> 00:16:40,080
Bu Demir Haç Ordusu kokuyor.

195
00:16:40,080 --> 00:16:42,260
Örümcek Adam...

196
00:16:42,260 --> 00:16:45,680
Kötüleri bulmak için
Örümcek Hislerini kullan!

197
00:16:45,960 --> 00:16:47,180
Örümcek Hisleri mi?

198
00:16:48,900 --> 00:16:52,340
Örümcek Hislerim güneydoğuya
50 km uzaklıkta bir şey algıladı!

199
00:18:11,500 --> 00:18:12,240
Hayır!

200
00:18:12,660 --> 00:18:16,600
Asla bu kadar korkunç bir silah
yapmayacağım! Ailem ne düşünürdü!?

201
00:18:16,600 --> 00:18:18,500
Sen bir günah bilimcisi olacaksın!

202
00:18:23,140 --> 00:18:24,360
Sen de kimsin!?

203
00:18:25,420 --> 00:18:28,160
Cehennem Elçisi, Örümcek Adam!

204
00:18:31,100 --> 00:18:33,300
Babam ve Garia için intikamımı
alacağım!

205
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
Örümcek İpleri!

206
00:19:03,460 --> 00:19:05,120
Güvenliğe ulaşın, Dr. Fujita.

207
00:19:05,120 --> 00:19:05,600
Olacak!

208
00:19:08,160 --> 00:19:09,480
Örümcek Ağı!

209
00:19:44,860 --> 00:19:46,740
Bitir onu, Tyranno Rex.

210
00:19:50,660 --> 00:19:51,420
Sen kimsin!?

211
00:19:51,420 --> 00:19:56,420
Demir Haç Ordusunun bir Makine
BEM'i! Tyranno Rex!

212
00:19:56,420 --> 00:19:58,360
Hadi gidelim!

213
00:20:17,220 --> 00:20:18,680
Örümcek İpleri!

214
00:20:34,740 --> 00:20:35,900
Marveller!

215
00:20:43,260 --> 00:20:43,940
Yakala onu!

216
00:21:11,400 --> 00:21:13,100
Füzeler, ateş!

217
00:21:29,440 --> 00:21:32,380
Marveller! Değiş Leopardon!

218
00:22:14,080 --> 00:22:15,320
Ark Dönüşü!

219
00:22:21,820 --> 00:22:23,900
Leopardon! Kılıç Kuvveti!

220
00:22:35,820 --> 00:22:39,260
Kahretsin seni, Örümcek Adam!
Kahretsin seni, Leopardon!

221
00:22:39,820 --> 00:22:44,980
Demir Haç Ordusunun şimdiye kadar
karşılaştığı en büyük tehdit olacaksın.

222
00:22:45,740 --> 00:22:47,340
Hadi bakalım, Demir Haç Ordusu.

223
00:22:47,880 --> 00:22:51,260
Yaşadığım sürece savaşacağım!

224
00:22:51,920 --> 00:23:00,020
Örümcek Adam ve Prof. Monster
liderliğindeki Demir Haç Ordusu arasındaki şiddetli savaş daha yeni başladı!

225
00:23:00,020 --> 00:23:02,820
Pes etme, Örümcek Adam!

226
00:23:03,130 --> 00:23:06,350
Devam edecek...

227
00:23:15,200 --> 00:23:19,180
Cehennemin ayak sesleri

228
00:23:19,180 --> 00:23:23,180
Karanlıkta yankılanıyor

229
00:23:23,180 --> 00:23:32,280
Babam mezar taşının altında uyuyor

230
00:23:32,280 --> 00:23:40,020
Acımasız kaderimi
göğsümde kilitliyorum

231
00:23:40,020 --> 00:23:48,360
Hoşçakalın arkadaşlarım,
sevgili arkadaşlarım

232
00:23:48,360 --> 00:23:56,040
Yalnızım ben,
oh, yalnızım ben

233
00:23:56,040 --> 00:24:05,420
Çorak arazide koşuyorum

234
00:24:06,440 --> 00:24:08,410
Tanıtım

235
00:24:07,580 --> 00:24:09,840
Gece boyunca, bir tren raydan çıkıyor!

236
00:24:09,840 --> 00:24:12,780
Jet yakıtı taşıyan bir yük treni tehlikede!

237
00:24:13,180 --> 00:24:14,440
Bunun arkasında kim var!?

238
00:24:14,440 --> 00:24:16,600
Takuya'nın gözleri parlıyor!

239
00:24:16,960 --> 00:24:19,680
Sırlar ortaya çıktıkça sahne hazır!

240
00:24:19,900 --> 00:24:22,260
Haydi, GP-7!

241
00:24:22,260 --> 00:24:24,260
Savaş, Örümcek Adam!

242
00:24:23,120 --> 00:24:26,430
Tuhaf Dünya! Kaderi Olan Adam
Powered by translatesubtitles.org